The Black Monk, and Other Stories
Copyright© 2024 by Anton Pavlovich Chekhov
On the Way
In the room which the innkeeper, the Cossack Semión Tchistoplui, called “The Traveller,”—meaning thereby, “reserved exclusively for travellers,”—at a big, unpainted table, sat a tall and broad-shouldered man of about forty years of age. With his elbows on the table and his head lasting on his hands, he slept. A fragment of a tallow candle, stuck in a pomade jar, illumined his fair hair, his thick, broad nose, his sunburnt cheeks, and the beetling brows that hung over his closed eyes ... Taken one by one, all his features—his nose, his cheeks, his eyebrows—were as rude and heavy as the furniture in “The Traveller” taken together they produced an effect of singular harmony and beauty. Such, indeed, is often the character of the Russian face; the bigger, the sharper the individual features, the softer and more benevolent the whole. The sleeper was dressed as one of good class, in a threadbare jacket bound with new wide braid, a plush waistcoat, and loose black trousers, vanishing in big boots.
On a bench which stretched the whole way round the room slept a girl some eight years of age. She lay upon a foxskin overcoat, and wore a brown dress and long black stockings. Her face was pale, her hair fair, her shoulders narrow, her body slight and frail; but her nose ended in just such an ugly lump as the man’s. She slept soundly, and did not seem to feel that the crescent comb which had fallen from her hair was cutting into her cheek.
“The Traveller” had a holiday air. The atmosphere smelt of newly-washed floors; there were no rags on the line which stretched diagonally across the room; and in the ikon corner, casting a red reflection upon the image of St. George the Victory-Bringer, burned a lamp. With a severe and cautious gradation from the divine to the earthly, there stretched from each side of the image row of gaudily-painted pictures. In the dim light thrown from the lamp and candle-end these pictures seemed to form a continuous belt covered with black patches; but when the tiled stove, wishing to sing in accord with the weather, drew in the blast with a howl, and the logs, as if angered, burst into ruddy flames and roared with rage, rosy patches quivered along the walls; and above the head of the sleeping man might be seen first the faces of seraphim, then the Shah Nasr Edin, and finally a greasy, sunburnt boy, with staring eyes, whispering something into the ear of a girl with a singularly blunt and indifferent face.
The storm howled outside. Something wild and angry, but deeply miserable, whirled round the inn with the fury of a beast, and strove to burst its way in. It banged against the doors, it beat on the windows and roof, it tore the walls, it threatened, it implored, it quieted down, and then with the joyous howl of triumphant treachery it rushed up the stove pipe; but here the logs burst into flame, and the fire, like a chained hound, rose up in rage to meet its enemy. There was a sobbing, a hissing, and an angry roar. In all this might be distinguished both irritated weariness and unsatisfied hate, and the angered impotence of one accustomed to victory.
Enchanted by the wild, inhuman music, “The Traveller” seemed numbed into immobility for ever. But the door creaked on its hinges, and into the inn came the potboy in a new calico shirt He walked with a limp, twitched his sleepy eyes, snuffed the candle with his fingers, and went out The bells of the village church of Rogatchi, three hundred yards away, began to strike twelve. It was midnight The storm played with the sounds as with snowflakes, it chased them to infinite distances, it cut some short and stretched some into long undulating notes; and it smothered others altogether in the universal tumult But suddenly a chime resounded so loudly through the room that it might have been rung under the window. The girl on the foxskin overcoat started and raised hex head. For a moment she gazed vacantly at the black window, then turned her eyes upon Nasr Edin, on whose face the firelight gleamed, and finally looked at the sleeping man.
“Papa!” she cried.
But her father did not move. The girl peevishly twitched her eyebrows, and lay down again with her legs bent under her. A loud yawn sounded outside the door. Again the hinges squeaked, and indistinct voices were heard. Someone entered, shook the snow from his coat, and stamped his feet heavily.
“Who is it?” drawled a female voice.
“Mademoiselle Ilováisky,” answered a bass.
Again the door creaked. The storm tore into the cabin and howled. Someone, no doubt the limping boy, went to the door of “The Traveller,” coughed respectfully, and raised the latch.
“Come in, please,” said the female voice. “It is all quite clean, honey!”
The door flew open. On the threshold appeared a bearded muzhik, dressed in a coachman’s caftan, covered with snow from head to foot. He stooped under the weight of a heavy portmanteau. Behind him entered a little female figure, not half his height, faceless and handless, rolled into a shapeless bundle, and covered also with snow. Both coachman and bundle smelt of damp. The candle-flame trembled.
“What nonsense!” cried the bundle angrily. “Of course we can go on! It is only twelve versts more, chiefly wood. There is no fear of our losing the way.”
“Lose our way or not, it’s all the same ... the horses won’t go an inch farther,” answered the coachman. “Lord bless you, miss ... As if I had done it on purpose!”
“Heaven knows where you’ve landed me!...”
“Hush! there’s someone asleep. You may go!”
The coachman shook the caked snow from his shoulders, set down the portmanteau, snuffled, and went out And the little girl, watching, saw two tiny hands creeping out of the middle of the bundle, stretching upward, and undoing the network of shawls, handkerchiefs, and scarfs. First on the floor fell a heavy shawl, then a hood, and after it a white knitted muffler. Having freed its head, the bundle removed its cloak, and shrivelled suddenly into half its former size. Now it appeared in a long, grey ulster, with immense buttons and yawning pockets. From one pocket it drew a paper parcel. From the other came a bunch of keys, which the bundle put down so incautiously that the sleeping man started and opened his eyes. For a moment he looked around him vacantly, as if not realising where he was, then shook his head, walked to the corner of the room, and sat down. The bundle took off its ulster, again reduced itself by half, drew off its shoes, and also sat down.
It no longer resembled a bundle. It was a woman, a tiny, fragile brunette of some twenty years of age, thin as a serpent, with a long pale face, and curly hair. Her nose was long and sharp, her chin long and sharp, her eyelashes long; and thanks to a general sharpness the expression of her face was stinging. Dressed in a tight-fitting black gown, with lace on the neck and sleeves, with sharp elbows and long, rosy fingers, she called to mind portraits of English ladies of the middle of the century. The serious, self-centred expression of her face served only to increase the resemblance.
The brunette looked around the room, glanced sidelong at the man and girl, and, shrugging her shoulders, went over and sat at the window. The dark windows trembled in the damp west wind. Outside great flakes of snow, flashing white, darted against the glass, clung to it for a second, and were whirled away by the storm. The wild music grew louder.
There was a long silence. At last the little girl rose suddenly, and, angrily ringing out every word, exclaimed:
“Lord! Lord! How unhappy I am! The most miserable being in the world!”
The man rose, and with a guilty air, ill-suited to his gigantic stature and long beard, went to the bench.
“You’re not sleeping, dearie? What do you want?” He spoke in the voice of a man who is excusing himself.
“I don’t want anything! My shoulder hurts! You are a wicked man, father, and God will punish you. Wait! You’ll see how he’ll punish you!”
“I know it’s painful, darling ... but what can I do?” He spoke in the tone employed by husbands when they make excuses to their angry wives. “If your shoulder hurts it is the long journey that is guilty. To-morrow it will be over, then we shall rest, and the pain will stop.”...
“To-morrow! To-morrow! ... Every day you say to-morrow! We shall go on for another twenty days!”
“Listen, friend, I give you my word of honour that this is the last day. I never tell you untruths. If the storm delayed us, that is not my fault.”
“I can bear it no longer! I cannot! I cannot!”
Sasha pulled in her leg sharply, and filled the room with a disagreeable whining cry. Her father waved his arm, and looked absent-mindedly at the brunette. The brunette shrugged her shoulders, and walked irresolutely towards Sasha.
“Tell me, dear,” she said, “why are you crying? It is very nasty to have a sore shoulder ... but what can be done?”
“The fact is, mademoiselle,” said the man apologetically, “we have had no sleep for two nights, and drove here in a villainous cart. No wonder she is ill and unhappy. A drunken driver ... the luggage stolen ... all the time in a snowstorm ... but what’s the good of crying? ... I, too, am tired out with sleeping in a sitting position, so tired that I feel almost drunk. Listen, Sasha ... even as they are things are bad enough ... yet you must cry!”
He turned his head away, waved his arm, and sat down.
“Of course, you mustn’t cry!” said the brunette. “Only babies cry. If you are ill, dearie, you must undress and go to sleep ... Come, let me undress you!”
With the girl undressed and comforted, silence again took possession of the room. The brunette sat at the window, and looked questioningly at the wall, the ikon, and the stove. Apparently things around seemed very strange to her, the room, the girl with her fat nose and boy’s short nightgown, and the girl’s father. That strange man sat in the corner, looking vacantly about him like a drunken man, and nibbing his face with his hands. He kept silence, blinked his eyes; and judging from his guilty figure no one would expect that he would be the first to break the silence. Yet it was he who began. He smoothed his trousers, coughed, laughed, and said:
“A comedy, I swear to God! ... I look around, and can’t believe my eyes. Why did destiny bring us to this accursed inn P What did she mean to express by it? But life sometimes makes such a salto mortale, that you look and can’t believe your eyes. Are you going far, miss?”
“Not very far,” answered the brunette. “I was going from home, about twenty versts away, to a farm of ours where my father and brother are staying. I am Mademoiselle Ilováisky, and the farm is Ilováisk. It is twelve versts from this. What disagreeable weather!”
“It could hardly be worse.”
The lame pot-boy entered the room, and stuck a fresh candle end in the pomade jar.
“Get the samovar!” said the man.
“Nobody drinks tea at this hour,” grinned the boy. “It is a sin before Mass.”
“Don’t you mind ... it is not you that’ll burn in hell, but we...”
While they drank their tea the conversation continued. Mdlle. Ilováisky learned that the stranger’s name was Grigóri Petróvitch Likharyóff, that he was a brother of Likharyóff, the Marshal of the Nobility in the neighbouring district, that he had himself once been a landed proprietor, but had gone through everything. And in turn Likharyóff learned that his companion was Márya Mikháilovna Ilováisky, that her father had a large estate, and that all the management fell upon her shoulders, as both father and brother were improvident, looked at life through their fingers, and thought of little but greyhounds...
“My father and brother are quite alone on the farm,” said Mdlle. Ilováisky, moving her fingers (she had a habit in conversation of moving her fingers before her stinging face, and after every phrase, licking her lips with a pointed tongue); “they are the mast helpless creatures on the face of the earth, and can’t lift a finger to help themselves. My father is muddle-headed, and my brother every evening tired off his feet. Imagine! ... who is to get them food after the Fast? Mother is dead, and our servants cannot lay a cloth without my supervision. They will be without proper food, while I spend all night here. It is very funny!”
Mdlle. Ilováisky shrugged her shoulders, sipped her tea, and said:
“There are certain holidays which have a peculiar smell. Easter, Trinity, and Christinas each has its own smell. Even atheists love these holidays. My brother, for instance, says there is no God, but at Easter he is the first to run off to the morning service.” Likharyóff lifted his eyes, turned them on his companion and laughed.
“They say that there is no God,” continued Mdlle. Ilováisky, also laughing, “but why then, be so good as to tell me, do all celebrated writers, scholars, and clever men generally, believe at the close of their lives?”
“The man who in youth has not learnt to believe does not believe in old age, be he a thousand times a writer.”
Judged by his cough, Likharyóff had a bass voice, but now either from fear of speaking too loud, or from a needless bashfulness, he spoke in a tenor. After a moment’s silence, he sighed and continued:
“This is how I understand it. Faith is a quality of the soul. It is the same as talent ... it is congenital. As far as I can judge from my own case, from those whom I have met in life, from all that I see around me, this congenital faith is inherent in all Russians to an astonishing degree ... May I have another cup? ... Russian life presents itself as a continuous series of faiths and infatuations, but unbelief or negation it has not—if I may so express it—even smelt. That a Russian does not believe in God is merely a way of saying that he believes in something else.”
Likharyóff took from Mdlle. Ilováisky another cup of tea, gulped down half of it at once, and continued: “Let me tell you about myself. In my soul Nature planted exceptional capacity for belief. Half my life have I lived an atheist and a Nihilist, yet never was there a single moment when I did not believe. Natural gifts display themselves generally in early childhood, and my capacity for faith showed itself at a time when I could walk upright underneath the table. My mother used to make us children eat a lot, and when she gave us our meals, she had a habit of saying, ‘Eat, children; there’s nothing on earth like soup!’ I believed this; I ate soup ten times a day, swallowed it like a shark to the point of vomiting and disgust. My nurse used to tell me fairy tales, and I believed in ghosts, in fairies, in wood-demons, in every kind of monster. I remember well! I used to steal corrosive sublimate from father’s room, sprinkle it on gingerbread, and leave it in the attic, so that the ghosts might eat it and die. But when I learned to read and to understand what I read, my beliefs got beyond description. I even ran away to America, I joined a gang of robbers, I tried to enter a monastery, I hired boys to torture me for Christ’s sake. When I ran away to America I did not go alone, but took with me just such another fool, and I was glad when we froze nearly to death, and when I was flogged. When I ran away to join the robbers, I returned every time with a broken skin. Most untranquil childhood! But when I was sent to school, and learned that the earth goes round the sun, and that white light so far from being white is composed of seven primary colours, my head went round entirely. At home everything seemed hideous, my mother, in the name of Elijah, denying lightning conductors, my father indifferent to the truths I preached. My new enlightenment inspired me! Like a madman I rushed about the house; I preached my truths to the stable boys, I was driven to despair by ignorance, I flamed with hatred against all who saw in white light only white ... But this is nonsense ... Serious, so to speak, manly infatuations began with me only at college ... Have you completed a university course?”
“At Novotcherkask—in the Don Institute.”
To read the complete story you need to be logged in:
Log In or
Register for a Free account
(Why register?)
* Allows you 3 stories to read in 24 hours.