An Eagle Flight - Cover

An Eagle Flight

Copyright© 2024 by José Rizal

The Banquet.

All the distinguished people of the province were united in the carpeted and decorated booth. The alcalde was at one end of the table, Ibarra at the other. The talk was animated, even gay. The meal was half finished when a despatch was handed to Captain Tiago. He asked permission to read it; his face paled; then lighted up. “Señores,” he cried, quite beside himself, “His Excellency the captain-general is to honor my house with his presence!” And he started off running, carrying his despatch and his napkin, forgetting his hat, and pursued by exclamations and questions. The announcement of the tulisanes could not have put him to greater confusion.

“Wait a moment! When is he coming? Tell us?”

Captain Tiago was already in the distance.

“His Excellency asks the hospitality of Captain Tiago!” the guests exclaimed, apparently forgetting that they spoke before his daughter and his future son-in-law.

“He could hardly make a better choice,” said Ibarra, with dignity.

“This was spoken of yesterday,” said the alcalde, “but His Excellency had not fully decided.”

“Do you know how long he is to stay?” asked the alférez, uneasily.

“I’m not at all sure! His Excellency is fond of surprising people.”

Three other despatches were brought. They were for the alcalde, the alférez, and the gobernadorcillo, and identical, announcing the coming of the governor. It was remarked that there was none for the curate.

“His Excellency arrives at four this afternoon,” said the alcalde, solemnly. “We can finish our repast.” It might have been Leonidas saying: “To-night we sup with Pluto!”

The conversation returned to its former course.

“I notice the absence of our great preacher,” said one of the clerks, an honest, inoffensive fellow, who had not yet said a word. Those who knew the story of Ibarra’s father looked significantly at one another. “Fools rush in,” said the glances of some; but others, more considerate, tried to cover the error.

“He must be somewhat fatigued——”

“Somewhat!” cried the alférez. “He must be spent, as they say here, malunqueado. What a sermon!”

“Superb! Herculean!” was the opinion of the notary.

“Magnificent! Profound!” said a newspaper correspondent.

In the other booth the children were more noisy than little Filipinos are wont to be, for at table or before strangers they are usually rather too timid than too bold. If one of them did not eat with propriety, his neighbor corrected him. To one a certain article was a spoon; to others a fork or a knife; and as nobody settled their questions, they were in continual uproar.

Their fathers and mothers, simple peasants, looked in ravishment to see their children eating on a white cloth, and doing it almost as well as the curate or the alcalde. It was better to them than a banquet.

“Yes,” said a young peasant woman to an old man grinding his buyo, “whatever my husband says, my Andoy shall be a priest. It is true, we are poor; but Father Mateo says Pope Sixtu was once a keeper of carabaos at Batanzas! Look at my Andoy; hasn’t he a face like St. Vincent?” and the good mother’s mouth watered at the sight of her son with his fork in both hands!

“God help us!” said the old man, munching his sapa. “If Andoy gets to be pope, we will go to Rome! I can walk yet! Ho! Ho!”

Another peasant came up.

“It’s decided, neighbor,” he said, “my son is to be a doctor.”

“A doctor! Don’t speak of it!” replied Petra. “There’s nothing like being a curate! He has only to make two or three turns and say ‘déminos pabiscum’ and he gets his money.”

“And isn’t it work to confess?”

“Work! Think of the trouble we take to find out the affairs of our neighbors! The curate has only to sit down, and they tell him everything!”

“And preaching? Don’t you call that work?”

“Preaching? Where is your head? To scold half a day from the pulpit without any one’s daring to reply and be paid for it into the bargain! Look, look at Father Dámaso! See how fat he gets with his shouting and pounding!”

In truth, Father Dámaso was that moment passing the children’s booth in the gait peculiar to men of his size. As he entered the other booth, he was half smiling, but so maliciously that at sight of it Ibarra, who was talking, lost the thread of his speech.

The guests were astonished to see the father, but every one except Ibarra received him with signs of pleasure. They were at the dessert, and the champagne was sparkling in the cups.

Father Dámaso’s smile became nervous when he saw Maria Clara sitting next Crisóstomo, but, taking a chair beside the alcalde, he said in the midst of a significant silence:

“You were talking of something, señores; continue!”

“We had come to the toasts,” said the alcalde. “Señor Ibarra was mentioning those who had aided him in his philanthropic enterprise, and he was speaking of the architect when your reverence——”

“Ah, well! I know nothing about architecture,” interrupted Father Dámaso, “but I scorn architects and the simpletons who make use of them.”

“Nevertheless,” said the alcalde, as Ibarra was silent, “when certain buildings are in question, like a school, for example, an expert is needed——”

 
There is more of this chapter...
The source of this story is StoryRoom

To read the complete story you need to be logged in:
Log In or
Register for a Free account (Why register?)

Get No-Registration Temporary Access*

* Allows you 3 stories to read in 24 hours.